Ce que le lecteur attend dans ce cas
- Une structure simple et naturelle.
- Un anglais professionnel sans phrases trop complexes.
- Une lettre plus courte et plus directe qu'en français.
Plan conseillé
- Open clearly : State the role or program you apply for in the first line.
- Show fit : Explain in simple English why your profile matches the opportunity.
- Close professionally : End with availability and a polite closing.
Exemple complet
Dear Sir or Madam,
I am writing to apply for the position you are offering. I am looking for an opportunity where I can learn quickly, work seriously and contribute to your team in a practical way.
I am motivated, reliable and comfortable working with others. Through my studies and previous experiences, I have developed a strong sense of organisation, clear communication and a real willingness to improve. I believe these qualities would help me adapt quickly to your environment.
I would be pleased to discuss my application with you and I thank you for your time and consideration.
Yours faithfully,
Version courte
I am writing to apply for this opportunity because I am looking for a serious environment where I can learn quickly and contribute effectively. I am motivated, reliable and ready to adapt.
Checklist avant envoi
- The exact role or program.
- One concrete strength or experience.
- éliminer trying to use overly complex English.
- relire la lettre à voix haute avant l'envoi
Erreurs à éviter
- Trying to use overly complex English.
- Translating a French letter word for word.
- Keeping French politeness formulas.
Points à personnaliser avant envoi
- The exact role or program.
- One concrete strength or experience.
- A closing sentence about availability.
Besoin d'une base à retravailler
Utiliser le générateur
Répondez à quelques questions puis récupérez un premier texte à adapter à votre cas.
Questions fréquentes
Should the English letter be shorter?
Yes. In many cases a shorter and more direct style works better.
Can I translate my French letter?
Only as a base. The final English version should sound natural, not translated word by word.